电影《洛丽塔》有另一个译名,叫《一树梨花压海棠》。

"一树梨花压海棠"典自宋代苏东坡嘲笑好友词人张先的调侃之作.据说张先在80岁时娶了一个18岁小妾,东坡就调侃道:"十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆.鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠."之后"一树梨花压海棠"成为老夫少妻,也即"老牛吃嫩草"的婉转的说法.

读高中的时候第一次读这本书,刚看开头的几页就没耐心往下看了.于是偶然的某一天,下载了这部电影来看..当时看的是97版的..

我很喜欢这部电影,电影里面的洛丽塔深深地吸引我.

也很喜欢Jeremy Irons那略带神经质的表情.

昨晚看了库布里克版的.期待的,但又没想象中的好.

但我喜欢库布里克版的<洛丽塔>序幕的时候镜头..

是一只小脚,有点胖胖的小孩的脚,左脚,慢慢地放下,定在一只有点苍老的手上,然后小脚放平,托着小脚的是左手,右手慢慢地拿起棉花,把棉花放在脚拇指和脚石指之间,然后拿起指甲油在脚拇指上涂,虽然影片是黑白的,但我想那指甲油一定是红色的...然后拇指涂完了,右手又拿起另外一小撮棉花,放在石指和中指之间,接着涂石指....序幕一直是待到他涂完五个小指甲...就这样慢慢地优雅地..非常的唯美.

我觉得如果用这个镜头来做封面会更好...

而97版的洛丽塔,是洛自己涂的指甲,而库的版本是韩伯给洛涂的...某种意义上我更喜欢后者..

两部<洛丽塔>的男主角的扮演各有千秋吧~

库的扮演者,我喜欢他的眼睛和手部动作.

他的眼睛流露出来的感情更像一位父亲.有疼爱和怜惜的气息.而97版的Jeremy Irons的给我的感觉更多的是神经质,没有把另一个继父的身份表达出来.更像是一位情人.

库的扮演者手部表演很多..当洛的母亲和他谈要送洛去寄宿学校的事情的时候,他要表现得镇定,脸上没什么表情,但是他的手,他的手在不断地互相拉扯着..把内心的挣扎都暴露了..还有,和心理医生谈话的时候等等...

库布里克版的,那段洛的母亲出完车祸后去世了,韩伯因为高兴,开着音乐在浴室里边喝酒边泡澡,突然几个人进来分别对他进行安慰的时候,男主角的眼神表演,我不由得叫绝..那种似笑非笑又要装出悲伤的眼神...

库的版本其实有不少地方用到戏剧的表演.有些地方挺搞笑,我都怀疑导演是不是故意要加些喜剧成分在里面.

比如音乐.

很喜欢里面的音乐.那位编剧家的舞步也很有喜剧成分..身边那个古怪的女人更是增加了这种成分.

比如窃听.

当韩伯和洛丽塔来到第一个旅馆住宿的时候,在询问柜台的时候,那位编剧家和他身边那位奇怪的女人在旁边偷听的镜头,戏剧味更浓了.还有他们用报纸来遮掩的定格...洛丽塔在和韩伯争吵时的坐姿.....

但是,我不喜欢库布里克版的一开始的叙述方式.

虽然我没把小说看完,但我知道,它是用第一人称来讲这个故事的.一开始是韩伯说:各位陪审官....

我不喜欢库的开头.结尾也太唐突了.

我更喜欢97版的叙述方式,有点神经质,因为是韩伯自己的供词,所以有些地方夸大其词也是正常的..比如97版的更是说了洛丽塔是如何如何吸引他,如何如何又让他深深地陷入这段不论之恋中的一些叙述..但是库版的却好像是从旁人道来.。感情色彩少了很多...

我更喜欢97版的洛丽塔.从她一出场亮相,是在花园里,趴在草地看杂志,当她回过头来,望着韩伯,笑了一下,露出戴着牙套的一排牙齿,那时韩伯被深深地吸引住了,而从这一刻,我也被深深地吸引住了~

而库版的洛丽塔的出场,并没有太大的美艳和震撼.

库版的洛丽塔似乎太过优雅,而97版的洛丽塔真的是个小妖精...

洛丽塔Lolita(1962)

又名:一树梨花压海棠(港/台) / 萝莉塔

上映日期:1962-06-13(纽约首映)片长:153分钟

主演:詹姆斯·梅森 / 谢利·温特斯 / 苏·莱恩 / 加里·科克雷尔 / 杰里·斯托文 / 黛安娜·戴克 / 露易丝·麦斯威尔 / 塞克·林德 / 比尔·格林 / 雪莉·道格拉斯 / 玛丽安·斯通 / 詹姆斯·戴伦福思 / 科林·梅特兰 / 特里·基尔伯恩 / C·丹尼尔·沃伦 / 彼得·塞勒斯 / 艾德·毕肖普 / 彼得·库欣 / 苏珊·吉布斯 / 斯坦利·库布里克 / 克里斯托弗·李 / 伊莎贝·卢卡 / 罗伯塔·肖尔 / 

导演:斯坦利·库布里克 / 编剧:弗拉基米尔·纳博科夫 Vladimir Nabokov/斯坦利·库布里克 Stanley Kubrick/James B. Harris

洛丽塔相关影评

Ines
樨芮