看老英国的片子会有一种恍如隔世的迷离感,干净到几乎透明的黑白画面、绵密的情节和整殇的结构透着一种不容置疑的古典魅力,而同样让人不容置疑的是它所要传达的道德和信念,即使受伤,也是坚定、从容、执着、有穿透力,实在是骄傲得厉害,实在是绅士得不行。

时代总是向前在走,向前走的时代总是会创造一些新的东西,同时也毁掉一些旧的东西,这叫新陈代谢。所以,每个时代的人都会有“世风日下,人心不古”之叹,而古代之前还有上古,上古之前还有远古,所以,念旧怀古并不是说古的旧的真有多好,那只是一种态度,以宣示你对现实的不适应不苟且不妥协,以表达你对某种东西的不疑不惑不离不弃,有的时候甚至是敬畏,甚至是守护。

这个片子讲的是“世风日下,人心不古”时代一个失败主义者的故事,也是一个秉承古典情怀的人自我救赎的精神历程。作为一个契机,也作为传统与自我之间的一座桥梁,古希腊悲剧《阿伽门农》的勃朗宁英译版本,其在希腊文元典与英文权威经典译本之间所构成的版本学意义上的延续关系,隐喻着一种传统的神圣与尊严,让世风继续日下吧,让人心继续不古吧,所幸,哈里斯终归还是重新捡起他年轻时搁置的《阿伽门农》的那个未完成的译本,以向传统致敬的姿态,去修复自己的人生,完成自己的使命。

白朗宁版本The Browning Version(1951)

又名:凤泊鸾飘 / 白郎宁观点 / 布朗宁版本

上映日期:1951-03-13片长:90分钟

主演:Michael Redgrave/Jean Kent/Nigel Patrick/Wilfrid Hyde-White

导演:Anthony Asquith编剧:Terence Rattigan