Note : 其实怎样骗到赞助人的钱真的很有趣。拿经济学的术语来说,这叫“债转股”。

Un jeune poète qui n'a fait que des fours (insuccès, notamm. au théâtre).

Edmond encaisse (subir sans être ébranlé) dignement.

Jeune et déjà ringard (médiocre, dépassé, démodé).

C'est le traditionnel "pot de première" :

Avisant un pique-assiette (personne qui a l'habitude de se faire nourrir par les autres, syn. parasite).

Plusieurs bateleurs (personne qui fait des tous d'acrobatie) présentent leurs "invitations".

que vous serez ébloui, ébaubi (rendre bègue, surpris, étonné), sidéré !

un homme, portant une barbiche (touffe de barbe au menton).

se calant (s'installer confortablement) devant son bureau

Non, ils jouent au piquet (jeu de cartes).

Moi, je vais faire une verveine (infusion obtenue à partir de la variété médicinale de cette plante).

C'est le matin dans la basse-cour (bâtiment d'une ferme).

Papa, c'est avec honte et fierté muselée (empêcher de s'exprimer) que je... .

Sarah Bernhardt, en grande livrée (pelage de certains animaux).

C'est une tragédie. Pourquoi ? Parce que je ne suis pas drôle.

Un client, off, hélant (appeler de loin).

Ce ballon (verre à boire de forme sphérique) de rouge, il vient ?

Dans le café, les serveurs s'arrêtent de servir. Scène de western.

Mon oreille me joue parfois des tours (faire tort).

Honoré pose son torchon (rectangle de toile pour essuyer la vaisselle).

Tel un peintre : "marron, mélanoderme, moricaud."

Le client déglutit (faire passer la salive). Tous les regards sont braqués (dirigés) sur lui.

Edmond, à sa table, en reste pantois (suffoqué par la surprise).

Mademoiselle Guibert, plus fort ! On ne vous entend pas au paradis (Galerie supérieure d'une salle de théâtre).

Le dernier qui a essayé de s'introduire en douce (sans se faire remarquer), il en a fait de la charpie ().

Coquelin, est aux prises avec (lutter contre, être tourmenté par)...

Coquelin reprend sa superbe (orgueil visant à intimider).

Un nez énorme, une protubérance (saillie en forme de bosse à la surface d'un corps).

S'esclaffant (partir d'un éclat de rire, syn. pouffer)

Une petite habilleuse (ce qui s'occupe des costumes des comédiens et mannequins), belle comme le vent.

Son amie, Jacqueline, est en revanche une grande perche (personne grande et maigre) snob.

du tac au tac (répondre, riposter)

Edmond, renfrogné (manifester son mécontentement).

Tout ce qui m'horripile (FAM. énerver fortement) !

Je n'aimerais rien tant que le rencontrer.

Je l'imagine beau, grand, des boucles blondes qui retombent sur son front de burgrave ().

Ah les chameaux (personne méchante ou acariâtre) ! Ils n'ont pas le triomphe modeste !

Coquelin, tout guilleret (vif et gai).

Et je l'embobine (séduire par de belles paroles).

Béotien (qui manque de culture) !

parce que derrière ce coeur bravache (personne qui affecte la bravoure)

Une rose de muscade (fruit du muscadier)

Un vieux cabot (acteur médiocre qui a une haute opinion de lui-même)

Marcher sur des oeufs ()

de mauvaise grâce (sans le vouloir, à regret)

Maria, catégorique (qui ne laisse aucune possibilité de doute)

Rose, jouant ()

Tant que vous écrivez des vers de cet acabit (Lit. de cette sorte)

Je serai de retour pour le filage ()

Léo arrive enfin à Issoudun, une ville dont Balzac disait que "même Napoléon s'y ennuierait". (mais pourquoi écrire cette blague dans la didascalie ? est-ce pour être joué ou être lu ?)

Dépêchez-vous d'aller finir cette pièce, plutôt que de bayer aux corneilles.

Mon Dieu, dans quel pétrin je suis...

À la cantonade :

Edmond, estomaqué

Et trop de bruits ! On s'égosille !

Suzon, une jolie professionnelle,

gros croqueur de vie

Butor de pied plat ridicule.

Je suis mandaté pour rester jusqu'à la première

L'huissier, tel un roquet

On a du pain sur la planche.

Tout le monde tremble de trac

Il manque des victuailles, pour la rôtisserie de Ragueneau !

Personne ne bouge, Honoré fait la moue.

Ange et Marcel organisent la transhumance :

Le vieux cabot, éberlué,

Elle respire. Elle est coriace.

Elle est tétanisée.

dans l'embrasure d'une porte


埃德蒙Edmond(2018)

又名:大鼻子小情圣(港) / 巴黎小情圣(台) / Cyrano, My Love / 情圣剧作家

上映日期:2018-08-22(法国昂古莱姆电影节) / 2019-01-09(法国)片长:110分钟

主演:托马·索利韦尔 / 奥利维埃·古尔梅 / 玛蒂尔德·瑟妮 / 汤姆·里布 / 露西·布耶纳 / 阿丽斯·德·朗克桑 / 克莱门汀·塞拉里耶 / 伊戈尔·戈特曼 / 多米尼克·皮侬 / 西蒙·阿布卡瑞安 / 马克·安德烈奥尼 / 吉恩-米歇尔·马提亚尔 / 亚力克西斯·马沙利克 / 安托万·迪莱里 / 纪尧姆·布谢德 / 布兰丁·贝拉沃尔 / 利昂尔·阿贝兰斯基 / 多米尼克·贝纳尔 / 伯纳德·布兰卡恩 / 米沙·莱斯科特 / 保罗·让森 / 

导演:亚力克西斯·马沙利克 / 编剧:亚力克西斯·马沙利克 Alexis·Michalik