最近又看了遍字幕版,发现翻译又把趣味性提高了,法语里很普通的言语,翻译都改用了网络流行语。俗就俗了,在电影字幕里看到这些俗词就是特别有喜感。
我推荐给了很多人,发现大众仍然没法接受,尤其是看到了这种模型,不管电影内容是否有趣,就直接pass了。
差不多同种类型,《南方公园》就能够被中国人接受,毕竟美国的文化比较世界性,欧洲那种偏远的地方的文化还是无法让世界人民所接受的

此应用出错了

上映日期:2009-05-21(戛纳电影节) / 2009-06-17(比利时)

主演:未知

导演:未知编剧:斯特芬妮·奥比尔 Stéphane Aubier/文森特·帕塔尔 Vincent Patar