最近看电影总是遇到烂片,今天就一连看了两部烂片,先有《南京爱情故事》,后有《变羊记》。
这部电影的豆瓣评分只有3.6分,非常低,但我还是想挑战一下,看看这部宝岛的恐怖片到底有多烂。
看的时候就觉得此片不知所云,全部看完后理了一下思路,才明白一些电影所要表达的意思:一切皆幻影。

影片的前几分钟拍的是《搜神记》中《宋定伯捉鬼》的故事,算是个题记之类,此题记拍的大部分忠于原著,可是影片后面的正文部分和这个故事有关系吗?
附:《宋定伯捉鬼》
南阳宋定伯,年少时,夜行逢鬼。问曰:“谁?”鬼曰:“鬼也。”鬼曰:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行数里。鬼言:“步行太亟,可共递相担也。”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知鬼悉何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕漼作声。鬼复言:“何以作声?”定伯曰:“新鬼,不习渡水故耳,勿怪吾也。” 行欲至宛市,定伯便担鬼着肩上,急持之。鬼大呼,声咋咋然,索下。不复听,径至宛市中下,着地化为一羊。便卖之,恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。于时石崇言:“定伯卖鬼,得钱千五百文。”

这篇文言文很简单, 大家都能看懂。
题外话:
我觉得文言文能用很简练的字表达更精准的含义,而且这种表达带有丰富的感情色彩,仿佛字是活的一样,一个字就能活灵活现的表现出当时的场景;不像白话文,虽然简单,却少了情致和精准。
譬如旧诗和新诗,旧诗一次字的妙处能让人回味很久、流芳百世,而有的新诗,似乎和这部《变羊记》一样不知所云,也许是我不懂得欣赏的缘故吧。

影片后面拍的故事大略是说:男主角的妹妹无心捡了鬼的石头,鬼打电话来索要石头,她还不了,于是鬼一次一次的来要石头……期间夹杂着男主角的爱情、背叛、事业之类的故事,结局是男主角亲手把自己被鬼附身的妹妹给杀了,带着羊来到一处辽阔空旷、风景优美的山上,最后打出字幕揭示影片主旨:一切皆幻影。

总结:
很无聊的片子,不知所云。
如果非要深究这部电影给我带来什么收获,那么大概是——它让我拜读了一下《宋定伯捉鬼》的故事。

变羊记變羊記(2012)

又名:The Ghost Tales

上映日期:2012-09-07(中国台湾)片长:103分钟

主演:黄河 He Huang/任容萱 Kirsten/李亦捷 Yijie Li/吴朋奉 Pengfeng Wu/蔡振南 Chen-Nan Tsai/温升豪 James Wen

导演:左世強