更新时间:2010-09-20

時雨 • 力争上游:翻译完成

http://blog.shiyuhang.org/?p=1005

前些日子翻译了一个老电影,1973年的Paper Chase,中文名叫做《寒窗恋》(取自CCTV对此片的翻译),也叫做《纸追》或者《平步青 云》。去年我在博客里就提 到过,算是那种非常能激励人,尤其是法学院学生的电影。电影讲述了哈佛大学法学院一年级的学生生涯,相信看完电影人想不努力都难,当然更可能是三 分钟热度了。电影中的苏 格拉底式提问堪称法律教学的典范,后来反应哈佛法学院的娱乐片《律政俏佳人》 中也能窥见一斑,当然没此片严肃。

说起翻译的进度,虽然我只是玩票性质,但也颇为惭愧,这里有个时间表,可以一目了然:

2010-02-09 开始翻译
2010-02-10 翻译了第一个案例,Hart的尴尬
2010-02-11 翻译了一些对话
2010-02-16 翻译了苏格拉底教学法的说明
2010-02-18 翻译了男女主角初次见面
2010-03-14 翻译了潜入图书馆
2010-04-09 翻译了男女主角sleeping together
2010-04-23 翻译了聚会
2010-04-30 翻译争吵
2010-05-01 翻译完成上部
2010-05-03 全部完成,未经校对

翻译前半部分用了将近3个月时间,而后半部分只用了一个下午,让我不得不感慨,人的惰性真的是无穷的。

翻译过程中也算是体会到了翻译的辛苦,除去校对不说,诸多用词以及专业术语现在想来使用还是有瑕疵,如果用功夫的话以后真的应该仔细修正一次,当然 也需要大家的宝贵意见。同时也确实发现自己英语长进不少,裸听能听懂大半,有英文字幕就全没问题,但愿能更上一层楼吧。等九月以后看能不能把GRE词汇拿 下。

力争上游The Paper Chase(1973)

又名:平步青云 / 纸追 / 寒窗恋

上映日期:1973-10-16片长:113分钟

主演:蒂姆斯·伯特姆斯 / 林赛·瓦格纳 / 詹姆斯·诺顿 / 爱德华·赫曼 / 大卫·科列侬 / 约翰·豪斯曼 / 格拉汉姆·贝克尔 / 克雷格·理查德·纳尔逊 / Robert Lydiard / 伦尼·贝克 / 莉贾娜·芭芙 / 布莱尔·布朗 / 

导演:詹姆斯·布里奇斯 / 编剧:詹姆斯·布里奇斯 James Bridges/John Jay Osborn Jr.